PARTIE 05
Différences syntaxiques notables et rémanence de l'écriture médiévale, pour son caractère sacré dans l'orthographe arabe moderne.
Avertissement : Sur certaines des images, nous avons du, pour des raisons pédagogiques, oblitérer des parties de texte pour ne garder que celles en rapport avec le point étudié.
Orth. coranique |
Orthographe moderne |
Verset |
Sourate |
لَكُمْ دينُكُمْ وَلِيَ ديني |
06 |
109 |
|
رَسول ٌ مِنَ اللهِ يَتْلو صُحُفاً مُطَهَّرةً |
02 |
98 |
|
سَنَدْعو الزبانِيَةَ |
18 |
96 |
|
فَيَقولُ رَبّي أَهانَني |
16 |
89 |
|
ثُمَّ لا يَموتُ فيها وَلا يَحْيا |
13 |
87 |
|
إذْ ناداهُ رَبُّهُ بالوادي المُقَدَّسِ طُوىً |
16 |
79 |
|
يُحْيِي المَوْتى |
40 |
75 |
Orth. coranique |
Orthographe moderne |
Verset |
Sourate |
وَما أَدْراكَ ما هِيَ |
10 |
101 |
|
وَالليْلِ إذا سَجى |
02 |
93 |
|
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَـيْطِرٍ |
22 |
88 |
|
بَلْ تُؤْثِرونَ الحَياةَ الدُّنْيا |
16 |
87 |
|
الصلاةَ وَآتوا الزكاةَ |
20 |
73 |
Remarques :
L’orthographe moderne a conservé certains aspects de l’orthographe médiévale coranique, devenus ainsi « figés » en quelque sorte, leur graphie antérieure ayant revêtu elle-même un caractère sacré :
Transcription coranique conservée |
Prononciation |
Transcription moderne possible |
| هذا |
hâdhâ |
هاذا |
| هذه |
hâdhihi |
هاذه |
| الذي |
Al-ladhî |
اللذي |
| الرحمن |
Ar-rahmân |
الرحمان |
| ذلك |
dhâlika |
ذالك |
| الله |
Al-lâh |
اللاه |
Dilap Copyright 2007 – Toute reproduction même partielle interdite sauf autorisation de l’Editeur.