librairie livre arabe

  Langue et culture arabes Index du Forum Langue et culture arabes
Enseignement, Langue, débats, Histoire et culture arabes : le Forum différent
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

wâw conjonction de coordination arabe.

 
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Langue et culture arabes Index du Forum -> Arabe, grammaire, syntaxe et orthographe
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Administrateur
Administrateur - Site Admin


Inscrit le: 18 Fév 2006
Messages: 78

MessagePosté le: Lundi 30 Juillet 2007 11:32    Sujet du message: wâw conjonction de coordination arabe. Répondre en citant

Réflexion d’un collègue enseignant :

Mes élèves ont des problèmes avec la lettre wâw…
Et c’est vrai que cette petite lettre a donné des cheveux blancs aux plus éminents grammairiens arabes. Aujourd’hui encore, des thèses de doctorat lui sont entièrement consacrées !
Lettre « multi-fonctions » en grammaire arabe, elle pose problème en classe, même à des niveaux plus modestes.

a- l’arabe ne comportant pas de mots à une seule lettre « autonome », le wâw, quelle que soit sa fonction, doit donc naturellement s’attacher au mot qui suit. Or, graphiquement, on ne peut pas l’attacher : c’est une lettre dite « orpheline » comme dâl, dhâl, râ et zây …

la convention veut qu’elle soit placée graphiquement au plus près du mot qui suit. Ce qui n’est pas toujours respecté même dans des documents authentiques et sérieux que nous fournissons aux élèves ( articles de presse, extraits de littérature.. )
résultat, les élèves finissent par l’assimiler à une particule autonome et la laissent traîner parfois en fin de ligne…

b- Cette lettre pose également problème lorsqu’un mot commence naturellement par wâw comme dans les mots : wasala, wujûd, widâd …Elle est systématiquement lue, wa ( avec une fatha). Cela se complique lorsque ce même mot est précédé de notre fameuse particule !

c- La langue arabe use et abuse – il faut l’admettre- de l’usage du wâw aussi bien en tant que conjonction de coordination , que dans les autres cas. Dans l’énumération par exemple :
Kitâb wa qalam wa qurâs .
Les élèves traduisent : un livre ET un crayon ET un cahier ! Alors qu’en Français la conjonction ne doit apparaître qu’en fin d’énumération.
Mieux encore, en Arabe, des paragraphes entiers peuvent commencer par wa…les élèves calquent le même système dans leurs versions françaises, ce qui laisse sceptiques beaucoup de collègues, profs de langue française.

Ma suggestion :

Bien que ce problème ne soit pas particulièrement pris en compte dans les programmes officiels, il gagnerait à être « travaillé » plus en profondeur en classe et ce dès le niveau débutant. Sans rentrer bien entendu dans toute la complexité que représente le wâw en matière de grammaire.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Langue et culture arabes Index du Forum -> Arabe, grammaire, syntaxe et orthographe Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

 

Didactiques Langues Publications - DILAP
BP 25 - 91801 BRUNOY CEDEX


Revenir au site principal