Sommaire de l'arabe dialectal
Voici le plan détaillé des cours et leçons de notre ouvrage Al-Manhaj dialectal. Cet aperçu complet, vous permettra de vous rendre compte de la progression de l'apprentissage et de sa rigoureuse structuration pédagogique.
INTRODUCTION
- Particularités dialectales et choix pédagogiques
- Caractéristiques phonétiques
- La transcription en caractères arabes et/ou phonétiques
- Les choix lexicaux et différences grammaticales
Présentation
Conseils d’utilisation
Principe de numérotation
SEQUENCE I
Leçon 1 : - Bonjour.
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
Les salutations d'usage et présentations ( cas masculin) : Comparaisons lexicales avec l'arabe littéral. Cas des mots
:
Leçon 2 : - Elle vient du Maroc
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
Les salutations d'usage et présentations (cas féminin) : Variété des formules de salutations.
Leçon 3 : - Enchanté
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
Les salutations d'usage et présentations (cas du duel féminin) :
- Différences grammaticales avec l’arabe littéral
- Les pronoms personnels isolés du singulier
- Les pronoms affixes, expression de la possession
- Détermination et indétermination
- Prtovenance et adjectifs de relations
- Phrases nominales et emploi du verbe "être" au présent ( inaccompli).
- Compréhension - expression
Analyse audio et écrite de phrases éronnées. Propositions de rectification.
SEQUENCE II
Leçon 1 : Au café
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
17 mots comparés : littéral et variantes dialectales.
- Différences grammaticales avec l’arabe littéral
- Conjugaison des verbes simples à l'inaccompli.
- Adaptation des préfixes et des suffixes selon la personne.
- La construction du futur : différence avec le littéral.
- La négation de l'inaccompli.
- L'annexion : principe simple de juxtaposition et introduction du complément de nom dans le dialecte.
- Compréhension - expression
Réponses orales à des questions écrites et audio.
Leçon 2 : Une famille distinguée
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
Les professions et les métiers. 29 mots comparés dans les différentes variantes par rapport au littéral.
- Différences grammaticales avec l’arabe littéral
- Pluriels internes et externes
- Conjugaison de verbes simples à l'inaccompli : personnes du pluriel.
- pronoms affixes pluriels
- Compréhension - expression
Réponses orales à 12 questions écrites - Corrigées sur cd audio d'accompagnement.
- Texte d’écoute - J’aimerais vendre des pâtisseries
Texte d'écoute sur les métiers. Lexique de 8 mots comparés aux différentes variantes dialectales et au littéral.
SEQUENCE III
Leçon 1 : Vacances en Tunisie
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
17 mots comparés.
- Versions tunisienne et marocaine du dialogue
Les répliques des dialogues entièrement présentées et comparées entre les deux variantes.
- Différences grammaticales avec l’arabe littéral
- Verbes concaves et défectueux
- Expression du futur
- Les prépositions
- La particule interrogative
- Les particules de négation
- Les noms de lieu
- Compréhension - expression
Réponses orales à 10 questions écrites.
Leçon 2 : - Où se trouve le Théâtre des Enfants ?
La ville - se situer dans l'espace.
- Variantes lexicales tunisiennes et marocaines
16 mots comparés.
- Observez et écoutez (l'impératif négatif)
4 planches dessinées et commentées oralement et par écrit pour introduire l'impératif négatif.
- Observez et écoutez (prépositions et quasi prépositions)
16 planches dessinées et commentées oralement et par écrit pour décrire l'espace et le lieu, la direction et la provenance.
- Différences grammaticales avec l’arabe littéral
- Les prépositions
- Les interrogatifs
- L'impératif
- L'impératif négatif
- Pronoms affixes et prépositions
- Compréhension - expression
Réponses orales à un itinéraire scénarisé.
Voir les deux dernières séquences suite...